English weekend

Два дня переводила нарративный семинар с Марком Хейвардом. Марк — очень милый англичанин в возрасте, седой, веселый и совершенно неформальный. Показывая видео своей работы, указывает на ошибки и даже делает на них акцент, вот говорит, посмотрите, «тут слова вылетели у меня изо рта прежде, чем я успел сжать челюсть. И видите — он мне не смог ответить. Так мне и надо». Если клиент не может ответить на вопрос терапевта — это проблема терапевта, значит вопрос нужно упростить или переформулировать (и собственно большая часть семинара состояла в том, что Марк детально объяснял как спускаться по лестнице сложности).

Он показывал «карту карт» нарративной практики, по сути это просто последовательности вопросов, размещенные на одной карте, и это одновременно отличный инструмент для работы, создающий ясность понимания в какую сторону двигаться дальше и в то же время дисциплина для задающего вопросы: это же круто, спрашивая, осознавать к какой теме это относитсяили на каком логическом уровне ты задаешь вопрос. Ну а когда он говорит, что это просто «одна из возможных карт», необязательная и «вы можете нарисовать свою», то это конечно прямой совет заняться моделированием — и в такие моменты мне часто не хватает того, чтобы практики одного подхода были знакомы с соседними подходами. Ну, это мое вечное желание соединить все со всем или по крайней мере понять их соотношение. Это возможно, но только если ты глубоко знаком и с тем и с другим, а главное понимаешь что тебе может дать это соединение. А еще Слава задал шикарный вопрос, нет ли опасения, что эти карты создадут новую структуру в нон-структуралистком подходе :) На который Марк толком не ответил. Потому что это непростой вопрос, как бы так сделать, и рыбку съесть, и на *** не сесть, в смысле, и воспользоваться теми преимуществами, что дает структура, но не быть ею ограниченным. Марк как вариант предложил экстернализовать «карту» чтобы понять как она на тебя воздействует.

Вышли вместе на культурные различия: у нас люди гораздо меньше, чем в английской культуре готовы вслух, в присутствии других говорить о «больших вещах», вроде «свободы», «дружбы», «справедливости», «счастье», особенно когда это применимо ко всем людям (а это было про универсальные принципы). У них, как сказал Марк, такие высокие материи воспринимаются нормально, у нас же прямо отрыжка начинается от пафосности подобных слов. Решили, что это последствия советского прошлого, когда в результате всех этих лозунгов и первомайских транспарантов эти слова оказались выпотрошены и лишены какого-либо личного смысла.

За два дня у меня определенно стало лучше с русским :) И что приятно, английский у него очень английский. Кажется, я начиная со школьного учебника не слышала от кого-либо столько всех этих «не так ли?» «не правда ли?», isn’t it? don’t we? Буквально в каждой фразе. Не поняла, то ли у них там в Лискарде так разговаривают, то ли это был способ поддержания контакта с аудиторией. И он все время говорил «England» и «English», а не как-нибудь там политкорректно UK и British.

Очередное опасение про epic fail переводчика не сбылось, одна женщина даже привела свою дочку посмотреть как «легко и гармонично это бывает». В целом было даже легче, чем в прошлый раз, то ли Марк не такой быстрый, какой была Мэгги, то ли действительно опыт помогает. Хотя я не слишком верю в опыт с перерывом в полгода… Вообще снова возникают мысли не слишком ли я разбрасываюсь. Вот здесь в разнице легкости между первым и вторым днем еще раз подтверждается, что это не то, что я такая самокритичная, просто когда все время занимаешься определенным делом, то уверенность приходит и остается (ты просто знаешь, что можешь), а если делать это так редко, то конечно требуется поначалу время чтобы слова переместились из пассива в актив. Зато ближе концу, когда появляется ощущение, что мои слова, вылетающие изо рта похожи на то как Марк говорит (в смысле произношения), а переводя, успеваешь еще обработать разные варианты и подумать что сюда лучше подходит — это уже кайф. Но после двух дней все равно почему-то ощущение, что возил на себе мешки с картошкой. Сходила бы на массаж, если б не было так холодно выбираться из теплого офиса :)

P.S. А еще конечно всегда приятно поумничать рядом с умными людьми, но в реальности я открывают что-нибудь там про пост-стуктурализм, Фуко или Дерриду, и понимаю, что взгляд тут же вянет, а глаза закрываютcя :) И тем больше начинаешь ценить людей, которые способны не просто это прочесть, но осознать и сделать практические выводы. Такие есть, но мало. Ну а тех, кто еще и другим может пересказать — показывают теперь на TED, это уже совсем исключительные зубры. Хотя может это тоже (непросто, но) навык, которому можно научиться.

Темы:

Comments are closed.